翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/11 21:34:50

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

この度はご不便お掛けして大変申し訳ありませんでした。
私共で確認した際にはチリは見受けられましたが
カビは見受けられませんでした。
見落としがあったかも知れません。
大変申し訳ございませんでした。
お申し出頂いたように一部返金で対応させて頂ければと思っております。
清掃費はおいくらかかりますか?

折り合わないようならしっかり全額ご返金致します。
宜しくお願い致します。

この度は大変申し訳ありませんでした。

英語

We are sorry for having you caused inconvenience.
When we inspected the item, we could see some dust,
but we could not find any mold.
We might have missed out it.
We are very sorry about that.
As you offered, we would like to refund partially to you.
How much would it cost to clean up the item?

If that would not meet your expectation, then we promise we will make full refund.
Thank you in advance.

We are really sorry this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません