翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/11 19:26:42

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

この商品は、日本に代理店はありません。
大阪から東京まで、商品を輸送するとコストも時間もかかります。だから 大阪港から商品を発送して頂けませんでしょうか。他の問屋は、1月初旬から商品を出荷しています。商品代金が安いので、船便での輸送しか考えていません。これから輸送すると夏頃 入荷になります。納期が遅れているので、値引きして頂けませんでしょうか。この商品は、大阪のお客さんしか興味ありません。下げ札をカットしていいので、販売しても宜しいでしょうか。

英語

There is no agent of this item in Japan.
Transporting item from Osaka to Tokyo takes money and time. Therefore, will you shop the item from Osaka port? Other wholesalers started shipping item in early January. As amount of the item is cheap, I'm only thinking about transportation by boat. Only customer in Osaka is interested in this item. It's okay to cut discount tag, so is it okay to sell this?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません