翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/11 16:34:40

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こんにちは、このたびは大変申し訳ありません。

商品の返品ですがお手数ですが下記まで返送お願いします。

商品到着次第あなたにペイパルから送料を返金致します。

あとvioletですが、在庫を用意してあなたに出来るだけ早くおくります。

お手数ですが、あなたからの返答をお待ちしております

山根

英語

Hello. I am very sorry about that this time.

Regarding the return back the item, please send it to following address.

Right after the item arrivals at me, I will refund the delivery fee to you by way of PayPal.

And, as for violet, I will secure my stock, and will send to you as soon as possible.

I am sorry for bothering you, but I am looking forward to your reply.

Yamane

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません