翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/11 16:34:40
日本語
こんにちは、このたびは大変申し訳ありません。
商品の返品ですがお手数ですが下記まで返送お願いします。
商品到着次第あなたにペイパルから送料を返金致します。
あとvioletですが、在庫を用意してあなたに出来るだけ早くおくります。
お手数ですが、あなたからの返答をお待ちしております
山根
英語
Hello. I am very sorry about that this time.
Regarding the return back the item, please send it to following address.
Right after the item arrivals at me, I will refund the delivery fee to you by way of PayPal.
And, as for violet, I will secure my stock, and will send to you as soon as possible.
I am sorry for bothering you, but I am looking forward to your reply.
Yamane