Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/13 15:51:12

lucky
lucky 50 ハロー。 ワタシ、ガンバル。 ヨロシク。
英語

Hi of course it's genuine. The stamp is done on the tour van not at the factory.
ALL my items are 100% genuine, surely that is clear from the product.

If you know anyone on the Japanese PGA tour please bring it to them and ask they will confirm this.

Head weight with sleeve will be approximately 199g.

I sent you 1 head and another guy from Japan 2 heads. He received his today and no problems.

Thank you

日本語

こんにちは。
もちろん、それは本物です。
スタンプは、工場ではなく、見学バンで行われています。
製品を見てもわかるように、私の商品は、すべて100%本物です。

もし日本のPGAツアーで誰か知り合いがいたら、それを持参して尋ねてください。
本物だと確認してくれるでしょう。

スリーブとヘッドの重量は約199グラムとなります。

私は、あなたにヘッドを1つ送りました。
もうひとりの日本人男性には、ヘッドを2つ送りました。
彼は、ヘッドを今日受けとりました。
問題はありませんでした。

ありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません