翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2012/01/13 10:47:10
Our 2 other Wholesale customers are individuals and not companies. Both together have ordered ~150 units in 2011. Please note that none of those customers has received the XXX as of yet! (they were working with ZZZ so far... see link below).
http://xx
To my understanding, both people deal the units locally in their buildings (both are Kaisha-jins). Maybe one of them posts online in a Japanese Auction site (like eBay) but I have not been able to find any online listings myself.
Like I said in my previous email... I don't think these guys pose any competition to you. However, for the moment I would feel bad about cutting them off completely. They have been very patient waiting for the new item to be finished.
我々の他の2つの卸売業は個人であり会社ではありません。2011年においては両者から150ユニットほど注文を頂きました。この両方の顧客は現時点では、なんと、まだXXXを受け取っていません!(彼らはZZZと取引をしています。 以下のリンク見てください。)
http://xx
私は、両者とも自分の建物(会社)にてローカルに品物を販売していると私は思います。たぶん1人は日本のオークションサイト(Ebayのような)に出品してるようですが、私はそれを見つけることは出来ませんでした。
前回のメールで伝えましたように、この方達は、あなたの競合相手にはならないでしょう。しかし、今は完全に彼らを切り離すのは気の毒にも思います。新製品が完成するのを新製品が出来上がるのを辛抱強く待ち続けていたののですから。