翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/13 10:36:30

yshrsmz
yshrsmz 50 ITエンジニア、ところにより翻訳家。
英語

Our 2 other Wholesale customers are individuals and not companies. Both together have ordered ~150 units in 2011. Please note that none of those customers has received the XXX as of yet! (they were working with ZZZ so far... see link below).
http://xx

To my understanding, both people deal the units locally in their buildings (both are Kaisha-jins). Maybe one of them posts online in a Japanese Auction site (like eBay) but I have not been able to find any online listings myself.

Like I said in my previous email... I don't think these guys pose any competition to you. However, for the moment I would feel bad about cutting them off completely. They have been very patient waiting for the new item to be finished.

日本語

我々には他に二人の大口顧客がいますが、そのどちらも個人であり、企業ではありません。二人とも昨年は150個ほどの注文をしてくださいました。しかし、このお二人もまだXXXを受け取ってない、ということをお伝えしておきます(彼らはZZZを現在取り扱っています。下のリンクをご覧下さい)。
http://xx

私の理解している限りでは、ふたりとも商品を自分のビルで売っています(二人とも会社人です)。もしかしたら、その内の一人は日本のオークションサイト(eBayのような)で売っているかもしれませんが、私はネット上で見かけたことはありません。

以前のメールで述べたように、彼らがあなたの競争相手になることはないとおもいます。また、現時点では彼らを完全に切り捨てることはできません。彼らは新製品が完成するのを辛抱強く待ってくれているのですから。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません