Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/13 00:25:39

tasshi
tasshi 50 大学で史学を専攻。卒論にあたってロシア史に関する洋書・学術論文を参照。
英語

Usually we do twice checking all the items when we receive from our supplier and send to our customers. We must guarantee all the items are good before sending to our customers. The machine is our hot sale.
Could you try it again by the video operation we offer?We think maybe there is sth wrong with the operation.
The video operation as follows:
Thank you for your great understanding.We will try our best to solve your problem.

日本語

通常、私どもでは供給業者が商品を納入する際とお客様へ商品をお送りする際には全ての商品を2度チェックいたします。私たちはお客様へお送りするまですべての商品に問題がないことを保証させていただいております。当該機械は私たちの人気商品です。
お手数ですが、もう一度私たちの申し上げましたビデオ・オペレーションをお試しいただけますか? おそらくオペレーションに何か問題があったのではと存じます。
ご理解どうもありがとうございます。私たちはあなたの問題を解決するべく最善を尽くします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません