翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 57 / 0 Reviews / 2012/01/12 00:54:32
Hello- To process the order I need to know if the shipping address in Sarasota is a freight forwarder and if so the name of the company and their phone #- thanks-
On 2011 Oct 2, Mr. Rebates, Inc. sent you a payment for $62.44 USD.
The money has been returned to Mr. Rebates, Inc.'s account.
This payment was returned because:
You are an international customer and haven't manually accepted or refused this payment.
Contact Mr. Rebates, Inc. (accounting@mrrebates.com) to agree on an alternate payment method.
For more information, log in to PayPal account, look for this transaction, and click Canceled to see details.
Sincerely,
お世話になっています。ご注文の処理につきまして、サラソタの届け先住所が運送会社であることと、その会社名と電話番号についてお尋ねしたいと思います。よろしくお願いします。
2011年10月2日にMr. Rebates社からお客様あてに62.44ドルのお支払いがありました。
この代金はMr. Rebates社の口座へ返金されました。
支払いが返金された理由としまして、
お客様が外国の方であり、手入力では受け取れないかまたは支払いを拒絶された恐れがあります。
他の支払い方法について、Mr. Rebates社(accounting@mrrebates.com)へご連絡をお願いします。
詳細につきましては、PayPalにログインしていただき、この取り扱いについてお調べください。その後、「Canceled to see details(詳細の確認のキャンセル)」をクリックしてください。
よろしくお願いします。