Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/12 00:55:48

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
英語

Hello- To process the order I need to know if the shipping address in Sarasota is a freight forwarder and if so the name of the company and their phone #- thanks-



On 2011 Oct 2, Mr. Rebates, Inc. sent you a payment for $62.44 USD.

The money has been returned to Mr. Rebates, Inc.'s account.

This payment was returned because:

You are an international customer and haven't manually accepted or refused this payment.

Contact Mr. Rebates, Inc. (accounting@mrrebates.com) to agree on an alternate payment method.
For more information, log in to PayPal account, look for this transaction, and click Canceled to see details.

Sincerely,

日本語

こんにちは、ご注文を処理するために、 Sarasotaにある発送先の住所が輸送サービス業者であるかどうかを知る必要があります。もしそうなら、その会社の名前と電話番号をお知らせください。

2011年10月2日に、Mr. Rebates, Inc. があなたに62.44米ドルの支払いをしました。

お金はMr. Rebates, Inc.の口座に返金されました。

この支払いは返金されました、なぜなら、

あなたは国外の顧客で、手動でこの支払いの受諾と拒否をしてなかったためです。

Mr. Rebates, Inc.(accounting@mrrebates.com)に連絡をとり、他の支払い方法を決めてください。
さらなる情報を得るためには、PayPalアカウントにログインして、この取引内容の「Canceled」をクリックして詳細を確認してください。

よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません