翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/12 00:57:10
Hello- To process the order I need to know if the shipping address in Sarasota is a freight forwarder and if so the name of the company and their phone #- thanks-
On 2011 Oct 2, Mr. Rebates, Inc. sent you a payment for $62.44 USD.
The money has been returned to Mr. Rebates, Inc.'s account.
This payment was returned because:
You are an international customer and haven't manually accepted or refused this payment.
Contact Mr. Rebates, Inc. (accounting@mrrebates.com) to agree on an alternate payment method.
For more information, log in to PayPal account, look for this transaction, and click Canceled to see details.
Sincerely,
こんにちは ー お客様のご依頼を完了するためにサラトガの配達先住所が、輸出入業者かどうかお教えください。もしそうであれば、その会社名と電話番号もお教えください。
2011年10月1日にリベーツ社様があなた様に62.44米ドルの送金をしました。
送金額はリベーツ社様に返却されました。
返却された理由は:
あなたは国外のお客様であり、支払いの受諾許可を手動で選択されていなかったためです。
リベーツ社様(メールアドレス)に連絡をとり、替わりのお支払い方法をご検討ください。
詳細につきましては、Paypalにログオンして、このトランザクションを探し、"Canceled"ボタンを押してください。