翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/12 00:57:10

hiro1
hiro1 50
英語

Hello- To process the order I need to know if the shipping address in Sarasota is a freight forwarder and if so the name of the company and their phone #- thanks-



On 2011 Oct 2, Mr. Rebates, Inc. sent you a payment for $62.44 USD.

The money has been returned to Mr. Rebates, Inc.'s account.

This payment was returned because:

You are an international customer and haven't manually accepted or refused this payment.

Contact Mr. Rebates, Inc. (accounting@mrrebates.com) to agree on an alternate payment method.
For more information, log in to PayPal account, look for this transaction, and click Canceled to see details.

Sincerely,

日本語

こんにちは ー お客様のご依頼を完了するためにサラトガの配達先住所が、輸出入業者かどうかお教えください。もしそうであれば、その会社名と電話番号もお教えください。

2011年10月1日にリベーツ社様があなた様に62.44米ドルの送金をしました。

送金額はリベーツ社様に返却されました。

返却された理由は:

あなたは国外のお客様であり、支払いの受諾許可を手動で選択されていなかったためです。

リベーツ社様(メールアドレス)に連絡をとり、替わりのお支払い方法をご検討ください。
詳細につきましては、Paypalにログオンして、このトランザクションを探し、"Canceled"ボタンを押してください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません