翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/03/09 18:18:09
<期待>
2)Mが考えるタイ人スタッフのリーダーシップを高める秘訣を共有頂く
3)Mのプログラム一部を体験する
<業務提携案>
・MのプログラムをB側で営業活動をし、受注が成功した場合の売上割合(取り分)
1)Bが集客したお客様を紹介し、その案件で受注した場合(Bの営業同行なし):紹介フィー10%
2)Bが営業受注まで同行し、窓口・共同提案で受注した場合:紹介フィー20%
3)Bだけで受注活動が完了した場合:30%
・共同開発プログラムをB側で営業活動をし、受注が成功した場合の売上割合
<Anticipation>
2) To share the tips proposed by M to elevate leadership skills of Thai staff
3) To experience part of M's programme
<Business Tie-up Proposal>
・To incorporate M's programme during business activities at B side. When an order is confirmed, sales distribution will be carried out (A share)
1) In the case of introducing customers provided by B and the same order is confirmed (without accompaniment of sales from B) : 10% of the introduction fee
2) In the case of accompaniment of B during order placement and the co-proposal or window order is accepted : 20% of the introduction fee
3) In the case of completion of the entire order placement by B: 30%
・To incorporate the co-developed programme during business activities at B side. When an order is confirmed, sales distribution will be carried out