翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/09 15:52:25

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

1,
注文した商品のうち、現在在庫がある商品だけ先に発送して下さい。
また、先週の金曜日に注文した商品のインボイスをまだ受け取っていない。
商品は全て、木曜日にYamatoに到着するように送って下さい。

2,
私たちは新しくカタログを作ろうと思ってる。
御社のこの春シーズンの新しいカタログとPDFデータと使用している写真のオリジナルデータが欲しいのですが、いつごろ出来上がりますか?

また、カラーが入れ替わる商品を知りたい。
オンラインショップに出ているカラーから変わるものがあれば教えて下さい

英語

1. Would you send the items that have an inventory among the items that I ordered?
I have not received an invoice of the item that I ordered on Friday last week.
Would you send that all the items arrive at Yamato on Thursday?

2. We are going to make a new catalog.
We would like to have the new catalog of this spring of your company, PDF data and original data of the picture you are using. When will they be completed?

We would like to know the item where the color is switched.
If color of the item on online shop is switched, please let us know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外の仕入先メーカーへのメールです