翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/09 02:12:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

①ロサンゼルス時間
②彼らはこの頃までは、まだ恋人に気を使っていたように感じます。
③彼らは会議と言いながら、なぜか二人きりで旅行に行きました。(ツアー日程より早めに行って二人で過ごす)
④タグは後でつけます
⑤旅行中のジェイクのツィート
⑥おそらくこの頃にジェイクとナオミは別れたと考えてます(あくまで考察です)
⑦エミリーとボブの一回目の別れ
⑧エミリーとボブは再度話し合いをしたのかな?だけど別れる事になります。私はこの日を境にボブとナオミは一緒に暮らし始めたと考えています。

英語

①Los Angels time
②They had been caring about their lovers yet until that time.
③They said that they had a meeting, but they went on a trip with just the two of them. (They spend a time together earlier than the tour schedule)
④I attached the tag later.
⑤The Jake's tweet while traveling
⑥It seems to be that Jake and Naomi broke up after that.(But this is just a guess.)
⑦The first-time breaking up of Emily and Bob
⑧Emily and Bob maybe had have a discussion together, but finally broke up. I think Bob and Naomi started to live together from this day.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: よろしくお願いします