Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/08 19:17:59

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

返信が遅くなり申し訳ないです。
御社から返信メールが迷惑メールに入っていて気が付きませんでした。

質問内容について回答します。
1.約5年です
3.弊社は日本の会社です。Tax I.Dはありません。
6. 日本国内の卸売業者。
8.Amazon Japan に出店してます。
9.具体的には決まってませんが、販路を拡大していく予定です。
10. Color me shop という日本のASPです。
12.Emailまたは、取引先の専用ウェブサイト。

初回注文として以下アイテムを今直ぐに注文したい。

英語

I am sorry for my late reply.
As your reply had been in my Junk mail folder, I was not aware for a while. I am really sorry about that.

Here are my answers for your questions.
1. For about 5 years.
2. We are Japanese based company, We do not have Tax I.D.
6. Japanese domestic wholesale agent.
8. We have a shop in Amazon Japan.
9. We do not have detailed plan yet, but we will expand the sales channel.
10. Japanese ASP whose name is Color me shop.
12. E-mail or the designated WEB site of our business partner.

As our first order, we would like to make an order of following items right away.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: メーカーから届いた以下の質問内容に対する回答です。
1. How long has your business been in operation?
3. Please provide your Tax I.D. number.
6. Who are your key suppliers at the moment?
8. Do you currently list products on any 3rd party market place such as Amazon, EBay, or Houzz?
9. In the future, do you plan to list products on any 3rd party market place such as Amazon, EBay, or Houzz?
10. What platform was used to build your site?
12. How do you currently submit order with your other vendors?