翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/08 19:41:28
日本語
貴方の事情はわかります。
しかし私は公正な取引を望んでいます。
あなたの記述を信じて購入しました。
この類のサックス修理の相場は日本円で最低10万円かかります。
あなたが返品(全額返品)に応じてくれないのなら、ドルと円の為替相場を鑑みれば私には修理代金の1300ドルが必要です。
英語
Of course I understand your situation, but I am asking you a proper and reasonable transaction. I trusted your explanation and bought it.
It will cost usually at least a hundred thousand yen to fix this saxophone. If you do not agree with my proposal to return it (all money refund), I will have to pay $1300 to fix it ,considering the exchange rate between yen and dollar.