翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/08 19:07:32

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

あなたが仰ってることはもっともだと思います。
まずはテスト販売をして日本市場でどの商品がマッチするか調査したいと思います。
代理店は将来的に考えたいと思います。
最初の注文としてFW759 とST-702HSDを10個づつ注文したいと思います。

因みに差し支えなければ御社が要求している代理店の手数料と年間販売量ははどのくらいなのでしょうか。
よろしくおねがいします。

英語

I think it has a valid point what you are talking.
At first, we will test-market the items in order to investigate which item would match Japanese market.
We will consider about sales agency in the future.
As our first order, we would like to order 10 pieces of FW759 and ST-702HSD for each.

Do you mind my asking about the commission fee and the annual sales quantity which you request for sales agencies?
I appreciate your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません