翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/08 19:43:06
日本語
あなたが仰ってることはもっともだと思います。
まずはテスト販売をして日本市場でどの商品がマッチするか調査したいと思います。
代理店は将来的に考えたいと思います。
最初の注文としてFW759 とST-702HSDを10個づつ注文したいと思います。
因みに差し支えなければ御社が要求している代理店の手数料と年間販売量ははどのくらいなのでしょうか。
よろしくおねがいします。
英語
I think what you said is absolutely correct.
First I would like to do test marketing in Japan to see which products match the market.
Agency can be considered in the future plan.
As the first order, I would like to order FW759 and ST-702HSD, 10 units for each.
By the way, if you don't mind, could you please tell me the cost and sales volume for the agency you requested?
Your help is very much appreciated.