翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/08 18:36:25

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

~様へ
Aの在庫が売り切れてしまいました。
本当に申し訳ございません。
私に提案させてください。
1、返金。
2、同じ状態の商品の画像を送らせていただきます。
その商品で見て判断して頂きたいと思います。
2、に関して落札した商品より良い商品を見つける為、時間がかかる場合があります。
私は、あなたを絶対に裏切りません。後悔もさせません。
どちらにせよ今回迷惑をかけましたので、お詫びに日本の人気の食材やお菓子を送らせていただきます。
お返事お待ちしております。

英語

Dear ~,
All of A in our stock have been sold out.
We are very sorry about that.
Please let us offer below.
1. Refund
2. We are sending the picture of another item which is in the same condition.
We hope you decide to refer to the picture whether you buy it or not.
Regarding 2, it might take so long in order to find better item than the item you had successfully bidding. We never betray you. We never make you regret.
In either way, we indeed have bothered you a lot. So we are going to send Japanese popular foods and sweet cake as a token of apology.
We are waiting for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 顧客対応