翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/01/07 06:15:05
英語
私は日本に住んでいて、オレゴンの転送業者経由で商品が届くため、商品到着の連絡は約2週間後になると思います。
できれば末永くあなたとビジネスをしたいと考えています。
私はあまり英語が得意ではなく、時々、変な英文を送ることもあるかと思いますが、ご了承ください。
迅速・丁寧な対応をしてくださり、本当にありがとうございます。
日本語
I live in Japan, and the items will be sent from a forwarder from Oregon. Therefore, the notification of the actual arrival date of the items can be received only 2 weeks later or so.
I am thinking of having a long-term business with you.
My English ability is not as great, and I might send emails with strange expressions in English at times. I hope to have your understanding on this.
Thank you very much for your kind and prompt arrangement.