Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] The products will be arrived in about 2 weeks since I shipped them from Japan...
翻訳依頼文
私は日本に住んでいて、オレゴンの転送業者経由で商品が届くため、商品到着の連絡は約2週間後になると思います。
できれば末永くあなたとビジネスをしたいと考えています。
私はあまり英語が得意ではなく、時々、変な英文を送ることもあるかと思いますが、ご了承ください。
迅速・丁寧な対応をしてくださり、本当にありがとうございます。
できれば末永くあなたとビジネスをしたいと考えています。
私はあまり英語が得意ではなく、時々、変な英文を送ることもあるかと思いますが、ご了承ください。
迅速・丁寧な対応をしてくださり、本当にありがとうございます。
yakuok
さんによる翻訳
I live in Japan, and the items will be sent from a forwarder from Oregon. Therefore, the notification of the actual arrival date of the items can be received only 2 weeks later or so.
I am thinking of having a long-term business with you.
My English ability is not as great, and I might send emails with strange expressions in English at times. I hope to have your understanding on this.
Thank you very much for your kind and prompt arrangement.
I am thinking of having a long-term business with you.
My English ability is not as great, and I might send emails with strange expressions in English at times. I hope to have your understanding on this.
Thank you very much for your kind and prompt arrangement.