Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/03/07 21:27:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

靴の商品代金は、既に支払っています。サンダルの商品代金は、靴の商品代金より少ないです。
サンダルは、これから入荷する商品と一緒に仕入れをしたいので、工場から直ぐ出荷して頂けませんでしょうか。
靴が出荷する時に、請求金額の残額は、支払います。
去年は、3月にカタログを頂いて、3月末にオーダーしました。メーカーにカタログの依頼をお願いできませんでしょうか。
彼から先週 カタログを頂きました。現状、これ以上のオーダーを追加することができませんが、オーダーができるか確認して頂けませんか。

英語

I already paid for the shoes.
The sandals' price is lower than the price of the shoes.
I would like to get the sandals with what I will get from now on so could you ship it soon from the factory?

I will pay for the rest of the amount before shipping.
I got the catalog last March and ordered the end of March. Would you ask the maker a catalog?
I got a catalog from him last week. Currently I am not able to order more but can you check if I can still order?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません