翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/05 11:57:43

chocho
chocho 50
英語

For sure, Asia has massive opportunities for any company who cares to localize. And I’m particularly pressing hard to find out when LinkedIn is going to introduce Chinese on its platform. But of course, LinkedIn hasn’t revealed anything whenever I’ve asked the team that question before.

Meanwhile, its competitor in China, Tianji, recently told us that its professional network is growing very quickly, picking up 100,000 new users each month in the middle kingdom alone.

日本語

確かに、アジアにはローカライズを望むあらゆる会社にとって大きなチャンスがある。特に私はLinkedInがそのプラットフォームに中国語をいつ導入するのか注目している。しかしながら当然、これまでその質問に関してLinkedInは何も明らかにしなかった。

その一方で、競合サービスである中国のTianjiが、彼らのプロフェッショナルネットワークが急速に成長していると我々に伝えた。中国だけで毎月10万人の新規ユーザーが加入しているという。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/12/01/linkedin-indonesian-malay-korean/