翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/07 14:09:00

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
日本語

※複数枚「特典会参加券」をお持ちのお客様で握手会に2度目以降のご参加の場合は再度 列の最後尾にお並び頂くこととなります。
※「特典会参加券」はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※「特典会参加券」は対象イベント当日の指定された時間のみ有効となります。
※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止となります。
※「特典会参加券」の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。

韓国語

※여러 장의 '특전회 참가권'을 들고 계시는 손님이자 악수회에 2번째 이상 참가하시는 경우는 줄의 제일 뒤에 서시게 됩니다.
※'특전회 참가권'은 어떠한 경우(분실・도난 등을 포함)에도 재발행은 해 드리지 않으므로 양해해 주세요.
※'특전회 참가권'는 대상 이벤트 당일의 지정된 시간만 유효합니다.
※아티스트 출연 중의 촬영・녹음・녹화 등의 행위는 일절 금지입니다.
※'특전회 참가권'의 수에는 한계가 있습니다. 없어지는 대로 종료하겠으므로 미리 양해해 주세요.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。