Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/06 08:48:16

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

ラーメンは様々な要素で構成されています
さらに地域によって違いがあるので奥が深い
みそラーメンは北海道が発祥、
東京は醤油ラーメンが中心、
醤油味はあっさり、みそ味はこってり、
すべてのラーメンにメンマは乗っています
東京では日本全国の様々な味のラーメンを食べることができます
私が個人的に好きなのはAFURIというお店で
鶏と塩をベースにしたスープにゆずが効いていて
あっさりしていますが奥が深い味わいです
他には焦がし醤油味も捨てがたいですが
今後頭の中で考える段階から英語で考えられるようにします



英語

Ramen consists of a lot of elements.
It is deceptive simplicity that ramen varies depending on locations.
Hokkaido is the cradle land of Miso ramen.
People in Tokyo mainly eat soy source ramen.
Soy source ramen tastes plain. Miso ramen tastes rich.
Menma comes with all of ramen on the top.
In Tokyo, you can eat various ramen of all over Japan.
I personally like the ramen of AFURI.
The soup is based on chicken and salt bouillon plus additional orange peel.
It tastes plain, but tastes further profoundly rich at the same time.
Other than that, I cannot leave burnt soy source taste.
After this, I will try to be able to think and express in English at the stage of my thinking.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません