Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/04 18:12:36

samidarey
samidarey 50 現在、韓国に住んでいる韓国人であって、フリーランサーとして10年以上働いて...
日本語

※会場内外で発生した事故/盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。
※イベント当日の撮影/録音/録画などは一切禁止させていただきます。
※特典会開催時、係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合がありますので予めご了承ください。
※運営の妨げとなる行為をされた場合は会場より退場して頂きます。最悪の場合、イベント自体を中止することもございます。
※会場周辺での座り込み集会等は、他のお客様のご迷惑となりますので禁止させて頂きます。

韓国語

※회장 안팎으로 발생한 사고/도난 등에 대해서 주최자, 회장, 출연자는 전혀 책임을 지지 않습니다.
※이벤트 당일 촬영/녹음/녹화 등은 일절 금지되어 있습니다.
※특전회 개최 시, 담당자가 고객님의 어깨나 팔 등에 닿은 상태에서 유도하는 경우가 있으니 미리 양해의 말씀을 드립니다.
※운영에 방해가 되는 행위를 하시는 경우에는, 회장에서 퇴장시키고 있습니다. 최악의 경우, 이벤트 자체를 중지할 수도 있습니다.
※회장 주변에서의 농성이나 집회 등은 다른 고객에게 민폐를 끼치게 되니 금지합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。