Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/04 17:59:23

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
日本語

※会場内外で発生した事故/盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。
※イベント当日の撮影/録音/録画などは一切禁止させていただきます。
※特典会開催時、係員がお客様の肩や腕などに触れて誘導する場合がありますので予めご了承ください。
※運営の妨げとなる行為をされた場合は会場より退場して頂きます。最悪の場合、イベント自体を中止することもございます。
※会場周辺での座り込み集会等は、他のお客様のご迷惑となりますので禁止させて頂きます。

韓国語

※회장 이외에서 발생한 사고/도난 등은 주최자・회장・출연자는 일절 책임을 지지 않습니다.
※이벤트 당일의 촬영/녹음/녹화 등은 일절 금지합니다.
※특전회를 개최할 때 담당 직원이 손님의 어깨나 손목 등을 잡고 유도할 경우가 있으므로 미리 양해 부탁드립니다.
※운영의 방해가 되는 행위를 하신 경우에는 회장으로부터 퇴장시키겠습니다. 최악의 경우 이벤트 자체를 중지할 경우도 있습니다.
※회장 주변에서 앉아서 모임을 가지는 등은 다른 손님의 폐가 되므로 금지합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。