Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/03/04 17:40:50

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
日本語

※イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※当日は、新聞・テレビなどのマスコミ・メディアの撮影が入り、お客さまが映り込む場合がございます。あらかじめご了承ください
※当日は、会場スタッフの指示に従ってお楽しみください。
※未成年の方は保護者の同意を得た上でご参加下さい。未成年の方がご参加された場合は、保護者の同意を得た上でご参加されたものとみなします。

韓国語

※이벤트 중지・연기의 경우, 여행 비용 등의 보상은 할 수 없습니다.
※당일은 신문・텔레비전 등의 매스컴・미디어의 촬영이 들어와 손님이 찍히실 경우가 있습니다. 미리 양해 부탁드립니다.
※당일은 회장 스태프의 지시에 따라 즐겨 주세요.
※미성년자 분은 보호자의 동의를 받은 다음에 참가해 주세요. 미성년자 분이 참가하신 경우는 보호자의 동의를 받은 다음에 참가하셨다고 간주하겠습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。