翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2016/03/03 14:03:01

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

No where in the auction does it state that the camera does not have a viewfinder included in auction. Viewfinder when sold separately is an additional $350- $400 which is more than I paid for the camera!

日本語

オークションのどこにもカメラにビューファインダーが搭載されていないと記載されていません。
ビューファインダー単体の値段は、追加の350から400ドルですが、
これはカメラへ支払った値段より高額です。

レビュー ( 2 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/03/04 14:09:15

元の翻訳
オークションのどこにもカメラにビューファインダーが搭載されていないと記載されていません。
ビューファインダー単体の値段は、追加の350から400ドルですが
これはカメラへ支払った値段より高額です。

修正後
オークションのどこにもカメラにビューファインダーが搭載されていないと記載されていません。
ビューファインダー単体の値段は、追加で350から400ドルかかってしまい
これはカメラへ支払った値段より高額です。

コメントを追加
ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotokoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/03/04 19:08:07

元の翻訳
オークションのどこにもカメラにビューファインダーが搭載されていないと記載されていません。
ビューファインダー単体の値段は、追加の350から400ドルすが、
これはカメラへ支払った値段より高額です。

修正後
オークションのどこにもカメラにビューファインダーが搭載されていないと記載されていません。
ビューファインダー単体の値段は、それだけで350から400ドルしますが、
これはカメラへ支払った値段より高額です。

ほぼOKだと思います。

コメントを追加