翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/03/03 12:29:45

andreafurlan
andreafurlan 44 I am a freelance Interpreter/Translat...
英語


I hope this email finds you in good health.

First of all let me say congratulations on your win! I am very pleased to see the games have treated you well this week :)

I have forwarded your request to our Payments Team who will look into this for you. Once they have contacted us with an outcome I will let drop you an email to give you an update.

I do hope this meets your approval.

Thank you kindly for your patience in the meantime.

日本語

お元気でいらっしゃいますか。

まず、優勝おめでとうございます!ゲームがうまくいっているようで、とてもうれしいです。

申請を詩払いチームに転送しましたので、彼らが今から担当になります。彼らに結果をお知られいただいた際に、こちらからメールでお知らせします。

ご承認いただけたらとても幸いです。

ご親切でありがとうございます。よろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimaumaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/03/04 16:07:33

元の翻訳
お元気でいらっしゃいますか。

まず、優勝おめでとうございます!ゲームがうまくいっているようで、とてもうれしいです。

申請を払いチームに転送しましたので、彼らが今から担当になります。彼らに結果お知ただいた際に、こちらからメールでお知らせします。

ご承認いただけたらとても幸いです。

ご親切でありがとうございます。よろしくお願いいたします。

修正後
お元気でいらっしゃいますか。

まず、優勝おめでとうございます!今週はゲームがうまくいっているようで、とてもうれしいです。

申請を払いチームに転送しましたので、彼らが今から担当になります。彼等か連絡らい次第、こちらからメールでお知らせします。

ご承認いただけたらとても幸いです。

お待ちいただいてありがとうございます。よろしくお願いいたします。

コメントを追加