翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/03/03 08:21:38

serenity
serenity 51 enjoy meeting people with various bac...
日本語

商品については3日後に入荷予定ですので、入荷次第速やかに発送たいします。
お急ぎのところ大変申し訳ありませんが、商品の発送をお待ちいただければ幸いです。
なお、発送をお待ちいただけない場合につきましては、注文をキャンセルすることも可能です。
その場合は、お手数ですが、注文履歴からキャンセルリクエストをしていただければ幸いです。
よろしくお願い申し上げます。

英語

We are expecting the product to come in stock again in 3 days, and will ship it out to you as soon as we receive it. We are very sorry that you are in hurry, but we would appreciate your cooperation to wait.
We also would like to remind you that It is possible to cancel the order if you cannot wait till we can ship it out. In that case, please make a cancellation request from the order history. We are sorry to trouble you, but thank you for your understanding in advance.
Warm regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません