翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/01/02 21:55:06

日本語

また、結果的に日本からの商品の返送料金が発生します。この場合は、違った商品を送った出品者に責任を負ってもらいます。
100%正しい商品を私に送らない場合は、お互いの利益になりません。
あなたは配送する商品を間違えないでください。

英語

Also the person who has sent a wrong item is charged for the shipping fee from Japan for returning the item.
Only 100% real item can bring both of us a profit.
So, please be sure to send the right item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 正確な翻訳ができる方のみにお願いします。私は急ぎませんので。