翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/02 21:31:14
日本語
また、結果的に日本からの商品の返送料金が発生します。この場合は、違った商品を送った出品者に責任を負ってもらいます。
100%正しい商品を私に送らない場合は、お互いの利益になりません。
あなたは配送する商品を間違えないでください。
英語
And, as a result, the sending-back fee of the items from Japan will occur. In such a case, the one who send the wrong items should take the responsibility.
If 100% right items are not sent to me, there would be no profit to both of us.
Please make sure that you don't send the wrong items.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
正確な翻訳ができる方のみにお願いします。私は急ぎませんので。