翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/01 19:55:14

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

日本のオーガニックの基準は非常に厳しく、ebayで中国人セラーが安く販売している「●」とは全く別物です。日本では有機JAS認定以外のものは、オーガニック名称の表示が法律で禁止されています。


私の販売している●の製造メーカーである■は、高品質で伝統があるので、直で購入する事はほとんど認められず、日本の有名デパートでも販売が許されているところは少ないです。

申し訳ございませんが、今回あなたの希望する容量について供給可能か卸業者に聞きましたが、その量は用意できないとの事でした。

英語

Japanese standard for organic products is very sever, and it is totally different from "●" sold at cheap price by Chinese seller on eBay. In Japan, it is prohibited to claim being organic other than the ones recognized by organic JAS.

●'s manufacturer ■ which I sell offers high quality and it has tradition, so it is hardly allowed to buy directly, and there are not many famous Japanese department stores which are allowed to sell.

Sorry but when I asked wholesaler whether they can supply quantity you requested this time, they said they cannot supply that amount.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ●が商品名で■が会社名です。