翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2016/03/01 20:53:16

suriya
suriya 50
日本語

日本のオーガニックの基準は非常に厳しく、ebayで中国人セラーが安く販売している「●」とは全く別物です。日本では有機JAS認定以外のものは、オーガニック名称の表示が法律で禁止されています。


私の販売している●の製造メーカーである■は、高品質で伝統があるので、直で購入する事はほとんど認められず、日本の有名デパートでも販売が許されているところは少ないです。

申し訳ございませんが、今回あなたの希望する容量について供給可能か卸業者に聞きましたが、その量は用意できないとの事でした。

英語

Japan's organic standards are very strict but the 「●」 selling cheaply on ebay by Chinese sellers are totally different. In Japan, displaying organic title other than those certified by JAS standard for organic has been prohibited by law.

Because ■ Manufacturer of ● that I'm selling has a tradition of high quality, purchasing directly is mostly not accepted and, among famous department stores, only a small number of places are allowed to sell.

We are really sorry. We've checked with the wholesaler whether they can supply your desired volume this time, however, the specified volume cannot be arranged.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ●が商品名で■が会社名です。