翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2016/03/01 19:38:56

kanhnguyen1301
kanhnguyen1301 50 I am a responsible translator who alw...
日本語

まず初めにお伝えしたいのは、私たちは生産者ではなく小売店です。卸業者から●を仕入れ、販売しています。生産者をお探しの場合はお役に立てません。

私は他の複数の製造メーカーにあたって、あなたの希望の●を探すことはできますが、もしあなたが他の複数のebayセラーに声を掛けている場合は、あなたとお取引をする可能性が低いので辞退させてもらいます。質問に答えられず、申し訳ございません。ご連絡お待ちしています。


ステンレス製と比べ耐久性に劣ります。
この缶は100gの粉の保存用にも使えます。

英語

First we want to convey that we are retailer not the manufacturer. We take orders from the distributor and sell products. So we cannot help if you want to find a manufacturer.
We can find your product through other manufacturers but if you want to call for ebay, we would like to refuse the transaction with you because of low feasibility. Sorry for not being able to answer your question. We will be waiting for your reply.
It is of lower quality than the stainless one.
Each 100g can can be used for preservation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ●が商品名です。