Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/03/01 16:50:57

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

社員やグループ会社への情報発信を英語できるようになる必要がある。

社員が誰でもある程度のレベルの英文で情報発信できるようにする。基本は個人の英語能力の向上を目指すべきである。しかし一方で「だれでも英語で発信できる環境(システム)」には高い価値がある。(かつ、翻訳や英文作成に時間を掛けるのはナンセンスである。)

英語

We need to be able to dispatch information to other colleagues and group companies in English.

We will make sure that every employee can dispatch information in English to a certain extent. Basically, every employee should improve his or her own English communication skills. But, in the other hand, "The environment (system) where anybody can dispatch information in English" has high value. (And, it is rubbish to spend a lot of time in translating or making English sentences.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません