Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/29 16:38:52

chloe2ne1
chloe2ne1 50 初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦1...
日本語

7月10日(日) 高知 高知県立県民文化ホール
7月16日(土) 愛知 名古屋国際会議場センチュリーホール
7月17日(日) 愛知 名古屋国際会議場センチュリーホール
7月30日(土) 東京 東京国際フォーラム ホールA
7月31日(日) 東京 東京国際フォーラム ホールA
8月18日(木) 奈良 なら100年会館 大ホール
8月19日(金) 兵庫 神戸国際会館 こくさいホール
8月26日(金) 岡山 倉敷市民会館
8月27日(土) 山口 周南市文化会館

韓国語

7월10일(일) 코치 코치 현립 현민 문화홀
7월 16일(토) 아이치 나고야 국제 회의장 센츄리홀
7월 17일(일) 아이치 나고야 국제 회의장 센츄리홀
7월 30일(토) 도쿄 도쿄 국제 포럼 홀A
7월 31일(일) 도쿄 도쿄 국제 포럼 홀A
8월 18일(목) 나라 나라100년 회관 대홀
8월 19일(금) 효고 고베 국제 회관 국제홀
8월 26일(금) 오카야마 쿠라시키 시민회관
8월 27일(토) 야마구치 슈난시 문화회관

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。