翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 1 Review / 2016/02/29 14:04:56

kanhnguyen1301
kanhnguyen1301 50 I am a responsible translator who alw...
英語

Is there anyway not to pay that full amount. You know I will buy it but to out that much money till July is tough. I know if you preorder through Amazon they don't charge you till it ships. Please help and you have my word I will take whatever quantity I ask

日本語

全額を払わない方法はありませんか。買いたいですけど、やっぱ七月まではちょっときついです。
Amazon で注文したらシップまでに料金を取っていないと存じます。
そいうことでよろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/03/01 15:12:15

元の翻訳
全額を払わない方法はありませんか。買いたいですけど、やっぱ七月まではちょっときついです。
Amazon で注文したらシップまで料金を取っていないと存じます。
いうことでよろしくお願いいたします。

修正後
全額を払わない方法はありませんか。買いたいですけど、7月までに大金を用意するのはちょっときついです。
Amazon で事前注文したら発送されるまで料金を取っていないと存じます。
数量は問ませんので信じていただけないでしょか。よろしくお願いいたします。

やや省略しすぎのようです。

kanhnguyen1301 kanhnguyen1301 2016/03/01 15:51:00

Wow, this is like my first translation in Japanese. Thank you so much for the review.

コメントを追加
備考: 7月発売の商品を、相手の方が今買うか(支払いをするか)どうかどいうやりとりをしています。