翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/26 21:48:20

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

この度は当店をご利用いただき、ありがとうございました。

お届けした商品はご満足いただけましたでしょうか。
もし他にも日本製品でお望みの商品がございましたらお気軽にお問い合わせください。
出来る限りご要望にお応えいたします。

あと、お暇な時で構いませんので、お届けした商品にご満足いただけておりましたら、☆4つ以上の評価をよろしくお願い致します。

航空法より、電池は内蔵されてないと海外へ送ることができません。
付属の電池は本体に内蔵させていただきました。
ご理解の程、よろしくお願いします。

英語

Thank you for your shopping at our shop this time.

Are you satisfied with the delivered item?
If you have any other Japanese products you want, please feel free to ask us about it.
We will do our best to meet your requirement.

And, please evaluate us with more than 4 ☆ stars if you are satisfied with the item when it is convenient for you.

Due to the aviation law, we cannot send batteries abroad unless it is built in.
So, the battery as one of accessories are now build into the body.
I appreciate your consideration.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません