翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2011/12/31 10:25:11
[削除済みユーザ]
47
日本語
尚、誠実に素早い対応が無い場合は、あなたの名誉がきずつく結果となるでしょう。
更に、あなたは購入リピーターを失うでしょう。
そして、お互いめんどうな書類をebay等に送ることとなるでしょう。
英語
Also, without a prompt response in good faith, your reputation will be harmed as a result.
Furthermore, I think you would lose a repeat customer.
Then, we would both have to send troublesome documentation to ebay and others.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
正確に相手が納得するように翻訳願います。