Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/12/31 10:25:11

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

尚、誠実に素早い対応が無い場合は、あなたの名誉がきずつく結果となるでしょう。
更に、あなたは購入リピーターを失うでしょう。
そして、お互いめんどうな書類をebay等に送ることとなるでしょう。

英語

Also, without a prompt response in good faith, your reputation will be harmed as a result.
Furthermore, I think you would lose a repeat customer.
Then, we would both have to send troublesome documentation to ebay and others.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 正確に相手が納得するように翻訳願います。