翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 3 Reviews / 2016/02/24 23:08:59

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
英語

Id like to apologize for the inconvenience you have encountered and as of yet your item hasn't made it back to us but when it does we will 100% process your returned item and send out the correct size.

日本語

ご不便をおかけしたことについて謝罪を申し上げますと共に、現在まで商品は我々に返品されておりませんが、返品されれば100%交換を致し、正確なサイズのものをご送付申し上げます。

レビュー ( 3 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/02/25 23:56:21

きれいな日本語で良いと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotokoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/02/26 12:05:35

素晴らしいです。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/02/26 17:44:53

大変いいと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加