翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/24 17:20:23

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

※ご応募後、希望公演等の内容変更は一切できません。
※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※当日は係員およびスタッフの指示および注意事項に従ってください。

英語

*After application, you cannot change details such as concert you request and other item.
*Due to some reasons, details of the event might be changed or the event is stopped.
In such a case, we do neither accept the item you return nor issue a refund to you.
We appreciate your understanding in advance.
*You must pay for the expense for transportation and staying at a hotel on the day.
We do not compensate for travelling expense if the event is suspended or postponed.
*On the day, we ask you to follow instruction of staff and important items.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。