翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/23 16:59:24

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

商品代金を支払ったら、2週間後に倉庫に納品して頂けると言う条件でした。どうして、商品が入荷するのに時間が、掛かっていますか。
既に商品代金を支払っていますが、まだ 一つも商品が弊社の倉庫に届いていません。この案件は、商品が倉庫に入荷した後での支払いでも宜しいでしょうか。他の問屋は、2週間前にオーダーが締め切りでした。だいたいのお客さんは、既にオーダーをしてしまいました。現状は、価格を安ければ、購入を考えるお客さんしかありません。

英語

It was based on the condition that after we pay the amount of the item, it will be delivered to the warehouse 2 weeks later. Why is it taking long for the item to be available?
We already paid the amount of the item. None has arrived at our warehouse. Is it okay to pay after the item arrives at the warehouse for this case? Other wholesaler closed order 2 weeks ago. Most of all customers already placed orders. At the moment, the only customers are those who would consider buying if the price is low.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません