翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/02/20 12:01:46

aanson3
aanson3 52
英語


I will accept your offer of $30, thank you. Your photos were not poor quality, they just did not show the bag to be so green. That's why I recommend making sure the listing title and description clarify what you see in the photos. Sometimes the photos don't show the real color of the vernis. Here are two examples of clear photos and description:

THIS is a green bag - and this color looks more like what I received:


THIS one is a "yellow" bag, described as "beige" - this is more like what i expected to receive

will let you know when the refund is clear.

日本語

30ドルの申し出をお受けいたします。ありがとうございます。あなたのお写真は質的に悪いとは思いせん。ただ、バッグの緑がうまく出ていないのだと思います。ですから、リストのタイトルと商品説明で写真に写っている商品がより明確になるようにお勧めいたします。時々写真ではヴェルニの本来の色が十分出すことができません。こちらが鮮明な写真と商品説明の例となります。

これは緑色のカバンです。そしてこの色は私が受け取ったものにより近い色です。

これは黄色のカバンですが、ベージュと記述してあります。ーこちらは私が受け取るであろうと思っていたものに近い色です。

払い戻しが通りましたら、おしらせします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません