翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 62 / 0 Reviews / 2011/12/29 01:42:14
[削除済みユーザ]
62
meow!..............................or...
日本語
箱が開いていて中の物が袋に入っていたり無かったり。
更にはスピーカーが取り付けられたようなネジの跡があり、錆もあります。
これは中古品だ。24時間以内に連絡がなければ、ペイパルよりクレームを出す。値下げをするか、商品代金と返品送料分も含めた金額を返金するか選んで連絡を下さい。
英語
The box was opened and the contents were taken out of the bags.
I even see traces of screws which were used to install speakers; and rust can be observed at certain places.
This is without a doubt a used item. If I don't hear from you within 24 hours, I will file a complaint via PayPal. You can either give me a discount, or give me a full refund including the shipping charge to send the item back to you. Please decide and get back to me.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
新品との事で購入をした商品が、届いたら中古でクレームを出すところです。