翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/19 13:36:17

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

そうですか。
私の方が経理処理するのにあなたが依頼した請求書もしくは領収書を頂かなくては返金が出来ません。
ご理解ください。
私はいつでも返金出来ますが、とても大事で必要なものなのです。
写真を撮って送ってくれても構いません。
請求書や領収書がないのはありえないと思います。
必ずお願いすれば出してくれると思います。
どうか、明細を送って頂きすぐにでも解決出来るようお力を貸してください。

英語

I see.
Unless I receive invoice or receipt you requested for account processing, I cannot make refund.
Please kindly understand it.
I can always make refund, but it is very important and necessary.
You can take photo and send it to me.
I don't think there is no such case when there is no invoice or receipt.
I think you can surely get it if you ask.
Please send the statement and help me so the problem can be solved immediately.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません