翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/02/19 13:39:15
そうですか。
私の方が経理処理するのにあなたが依頼した請求書もしくは領収書を頂かなくては返金が出来ません。
ご理解ください。
私はいつでも返金出来ますが、とても大事で必要なものなのです。
写真を撮って送ってくれても構いません。
請求書や領収書がないのはありえないと思います。
必ずお願いすれば出してくれると思います。
どうか、明細を送って頂きすぐにでも解決出来るようお力を貸してください。
I see.
In fact, I cannot make refund unless I get the bill or receipt with you asked, in order to finish accounting processes.
Please understand it.
I can refund anytime, but it is very important and I need it very much.
Please feel free to take pictures and send them to me.
It should not be possible bu all means that you do not have the bill or the receipt.
I bet they surely issue them once you ask them to do so.
Please send the bill or the receipt as soon as possible, and help in resolving this situation.
Thank you.