翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/02/18 20:14:06

ssatoko
ssatoko 51 Licensed English and French Speaking ...
フランス語

Non, aucun problème avec cela juste il n'y avait pas le fourreau ce qui m'embête vraiment.
Je ne suis pas en possibilité de commander maintenant. Pas besoin de remboursement, juste du fourreau.

日本語

いいえ、それ自体には問題ありませんが、ただ鞘がなかったのは本当に困ります。
今、私はそれを(鞘を)オーダーすることができません。返金のは必要ありません。鞘をお願いしたいです。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 53 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/03/18 06:38:56

元の翻訳
いいえ、それ自体には問題ありませんが、ただ鞘がなかったのは本当に困ります。
今、私はそれを(鞘を)オーダーすることができません。返金は必要ありません。鞘をお願いしたいです。

修正後
いいえ、それ自体には問題ありませんが、ただ鞘がなかったのは本当に困ります。
今、私はそれを(鞘を)オーダーすることができません。返金は必要ありません。鞘をお願いしたいです。

コメントを追加