翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/28 11:35:03

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

My apologies for the delay. It has been very busy around the Holiday season, and most of the shop has taken a couple days off to be with family. I am actually leaving soon to visit family out of town, so I'll be gone until tomorrow afternoon. I would like Randy to go over it one final time today, and I'll make sure it's send out tomorrow at the latest (when I get back).

日本語

遅れたことをお詫び申し上げます。休暇シーズンで非常に忙しかったことと、家族と過ごすために2~3日間休んだショップが多かったためです。実際私も間もなく別の町にいる家族を訪れるために出発するつもりですので、明日の昼頃まで不在となります。今日の終業時間までにランディにその件を調べてもらい、遅くとも明日(私が戻ってから)には必ず発送できるようにします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません