Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/15 19:37:21

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

スタンダードサイズのブルーのピローケースが、先月からバックオーダーのままになっており、中々購入できません。
どうにかこのピローケースを2枚欲しいのですが、在庫はないのでしょうか?
我々のお客さんで、全てブルーで揃えようとしている人がいるので、どうしても購入したいのです。


Aを購入したいのですが、御社のウェブサイト上でバックオーダーと表示されます。
送ってもらった在庫表にはin stockと書かれているのですが、どちらが正しいのでしょうか。

英語

The blue pillow case by standard size has been under the status of back order since last month, and we cannot purchase it.
We need 2 pieces of this pillow case. Don't you have its inventory?
As our customer wants to have all the items in blue, we need them badly.

We would like to purchase A, but it is listed back order on your website.
It is listed in stock in the inventory list you sent to us. I wonder which is correct?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの仕入先メーカーへのメールです。